arch

Бібліовісті

Рубрика «Літературна Україна:ексклюзивне інтерв’ю» 32

Ідея нової рубрики Харківської обласної бібліотеки для дітей «Літературна Україна: ексклюзивне інтерв’ю» виникла під час карантину як нагальна потреба часу. Веде її співробітник нашої бібліотеки, журналіст, Олександр Кузьменко. Маємо на меті познайомити вас, любі наші читачі, з літературними особистостями України.

''Шлях письменства, яким я йду зараз, дозволяє мені почуватися наповненою та щасливою.
                                                                             Анна Молодцова''

 

201617435 1517243498628136 3138971000977194381 nСьогодні нашою співрозмовницею стане українська письменниця Анна Молодцова. З нею ми поговоримо про те, звідки до неї приходить натхнення та як творчість допомагає долати хвороби та покращувати життя людини.

 Доброго дня! Розкажіть нашим читачам трохи про себе та Ваш життєвий шлях.

 Доброго дня! Мене звати Анна, мені 38 років, і я нахабно стверджую, що я - письменниця, яка пише фентезі, фантастику та любовні романи. А почалося все з того, що одного дня я осліпла. А потім написала свою першу книжку "Танго води та полум'я".

 

 

Я любила читати завжди і так само полюбляла писати. Та за професію спочатку обрала маркетинг, а потім створила власний хендмейд-бізнес. Але цукровий діабет, на який я хворію з дитинства, взяв своє - в мене стався крововилив у оці. Я пролежала пів місяця з пов'язкою, нездатна бачити навколишній світ, розмірковуючи над тим, а чи правильно я живу, втрачаючи зір під час створення виробів ручної роботи. І як я буду заробляти на життя, якщо повністю осліпну? В ці дні мені снилися особливо яскраві сни, немов компенсуючи тимчасово втрачену можливість бачити кольори навколо мене.

Ідея записати один з них прийшла немов нізвідки, як це часто буває з творчими ідеями. Я реалізувала її через місяць після того, як лікарі дозволили мені знову сісти за комп'ютер. І виринула з неймовірного Потоку творчості ще через два тижні, а на Гугл-диску лежав перший варіант "Танго води та полум'я". Роман ще багато разів перероблявся після того, але саме з нього почався мій шлях письменниці. Шлях, яким я йду зараз, який дозволяє мені почуватися наповненою та щасливою, який навіть зір мені якось магічним чином покращив.

Що Вас надихає на Вашу творчість?

Більшість ідей приходять до мене у снах. Тільки не питайте мене, як можна з коротенької сцени зробити повноцінну повість чи роман, я не знаю.(посміхається) В мене іноді складається таке враження, що то не я пишу, а хтось водить моїми пальцями по клавіатурі.

Але коли в тебе кількість творів починає перевищувати два десятки, то самих снів стає замало. Я швидко зрозуміла, що повторююся у описі головних героїв та обставин їхнього життя. І тоді я почала присвячувати багато часу вивченню людей на вулицях та в магазинах, у коментарях соціальних мереж та у відеороликах Ютубу. Я читаю професійну літературу з різних питань та йду по роз'яснення до експертів. А ще при створенні своїх фантастичних та фентезійних світів я намагаюся розсунути кордони навіть своєї уяви, питаючи себе про те, в яких світах мені б хотілося жити. Це дуже важко насправді - совати кордони власної уяви. Але подібні експерименти дають найкращі сюжетні повороти, найцікавіших істот, найнеймовірніші описи можливих досягнень людства.

Який з Ваших текстів Ви вважаєте для себе визначним і чому?

Визначним для себе я вважаю свій шостий роман, де головним героєм є коваль. Це був перший твір, який я писала, немов спостерігаючи за розвитком сюжету десь з боку, не занурюючись у нього, не вселяючись у героїв, спостерігаючи за тим, куди заведуть їх особливості виховання та обставини. Подібний підхід допоміг мені створити нові характери, зробити їх багатшими. А головне - почати писати на теми, яких раніше я боялася торкатися, тому що не мала у подібних ситуаціях особистого досвіду. Відтоді я пишу так кожен свій твір, почуваюся більш вільно, ніби щезли якісь обмеження, котрі не давали мені розвернутися. Тому шостий роман вважаю наразі поворотним.

Про письменників кажуть, що вони - володарі слова. Що читачі можуть взяти собі з Ваших текстів?

 Я б скоріше сказала, що це слова є володарями письменників. Ми часто в процесі творчості передбачаємо події, навіть коли пишемо не фантастику. Просто відчуваємо, що наші тексти одного дня можуть врятувати комусь життя, допомогти у складних обставинах, вселити надію чи покращити настрій. Ми не знаємо як, коли та з ким ці зміни на краще відбудуться, ми навіть не завжди усвідомлюємо цей процес передбачення, але він точно відбувається з нами по волі слів та ідей.

Я пишу тексти, які надихають вирішувати проблеми та вірити у те, що в будь-якій історії обов'язково буде хеппі-енд. Навіть у найважчих обставинах, навіть тоді, коли виходу, здається, немає. За словами деяких моїх читачів, мої книги дарують надію, вони поволі спонукають до роздумів, в першу чергу все ж таки розважаючи. Тобто це така досить легка література, після якої хочеться змінити щось на краще у своєму житті, та ще й є на ці зміни сили, бо з'являється впевненість у тому, що докладені зусилля дадуть своїказкові плоди.

 Яких закордонних та вітчизняних письменників Ви можете порадити? Що саме з їхнього творчого доробку та чому?

 З закордонних письменників кожній творчій людині (не тільки авторам текстів, а й будь-кому, хто відчуває натхнення на створення чогось нового) я дуже раджу книжку Елізабет Ґілберт "Велика магія". Вона допоможе подолати сумніви, зрозуміти, навіщо людина творить, що з результатами цього процесу робити далі тощо. На жаль, в Україні дуже мало авторів, які писали б та видавалися б у жанрі мотиваційної літератури. Подібні тексти у більшості можна зустріти в блогах та на особистих сторінках. В той же час, досить часто активним людям не вистачає таких книг та статей від співвітчизників, бо гідний приклад самореалізації в умовах саме нашої країни міг би надихнути багатьох. Завжди так хочеться знати, що ти не один стикаєшся з важкими життєвими обставинами, і що є вже люди, які змогли досягти успіху попри всі негаразди.

Мабуть однією з найкращих українських книжок, які допомагають не тільки відпочити та отримати справжнє задоволення від читання, а й мотивують на звершення, є "Родаки" Дмитра Кешелі. Вона точно варта того, щоб порекомендувати її до прочитання. Цей твір розповість багато чудових історій про українців, котрі зберігали почуття гумору у найтяжчих обставинах життя, у ситуаціях на межі виживання. Не просто зберігали, а ще й допомагали сусідам та друзям долати біди, гуртуючись проти долі у вигляді радянської влади. "Родаки" настільки оптимістичні та чудові, глибокі та в той же час легкі, що за своїм впливом на душу іноді нагадують поезію.

До речі, з вітчизняних поетів я дуже раджу вірші військового автора Anatoliy Anatoliy. Саме під цим псевдонімом він виставляє свою неймовірну поезію у Фейсбуці. Я вчуся у пана Анатолія мови та майстерності володіння словом, навіть попри те, що сама я пишу не вірші, а прозу. Чудова поезія на найрізноманітніші теми змушує швидше битися серце.

 Що Ви пишете зараз? І які плани у Вас на майбутнє?

 Зараз я пишу третій роман з "Танцювальної серії", до якої належить і "Танго води та полум'я". Це буде суміш наукової фантастики, фентезі та детективу, в якій події відбуватимуться на іншій планеті. Головна ідея книги полягає в тому, що вчені наразі розробили досить умовні критерії визначення розумності живих істот, і тому можуть прогледіти прояви розуму в іншопланетних представниках. За нашими уявленнями інопланетяни повинні мати якийсь натяк на цивілізацію, схожу на нашу. А в своєму романі я планую обмалювати ситуацію, коли цивілізація має неочікувану для людей форму, і тому спочатку не розпізнається вченими. Розумні інопланетяни помилково вважаються тваринами так само, як за тварин колись вважали деяких представників людства.

Щодо планів на майбутнє, то вони в мене дуже амбітні. Я планую захопити світ (робить театральну паузу)… своїми текстами. (сміється) Для цього вже зроблені певні кроки - "Танго води та полум'я" перекладене англійською та зараз проходить редактуру. Наступний крок - викласти його на Амазон та подати на міжнародний літературний конкурс. Почала також перекладати англійською і другу книгу цієї ж серії під назвою "Румба з грифом "Секретно". Поставила собі за мету щодня робити хоча б один абзац перекладу. Не завжди виходить, але я - вперта. Якщо зір дозволить, то попереду ще багато нових текстів. Бо більш за все мені хочеться продовжувати писати у партнерстві з чудовими ідеями, створюючи нові світи, нові раси, нові історії. Писати логічно, достовірно та цікаво, а для цього треба багато спілкуватися з людьми, подорожувати та вдосконалювати майстерність.

 Красно дякую Вам за розмову!

 Олександр КУЗЬМЕНКО, Харків

 

Довідка. Молодцова Анна, 13.01.1983. Середня технічна та вища економічна освіта. Як вона сама каже, присвячує письменництву та супутнім справам майже весь свій час. Твори: "Танго води та полум'я", "Румба з грифом "Секретно", "Знайти паризького дракона", "Історія для Томі".

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Вверх